Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 14:7

Context
NETBible

Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 1  from among the people and made you ruler over my people Israel.

NIV ©

biblegateway 1Ki 14:7

Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.

NASB ©

biblegateway 1Ki 14:7

"Go, say to Jeroboam, ‘Thus says the LORD God of Israel, "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel,

NLT ©

biblegateway 1Ki 14:7

Give your husband, Jeroboam, this message from the LORD, the God of Israel: ‘I promoted you from the ranks of the common people and made you ruler over my people Israel.

MSG ©

biblegateway 1Ki 14:7

Go and deliver this message I received firsthand from GOD, the God of Israel, to Jeroboam: I raised you up from obscurity and made you the leader of my people Israel.

BBE ©

SABDAweb 1Ki 14:7

Go, say to Jeroboam, These are the words of the Lord, the God of Israel: Though I took you from among the people, lifting you up to be a ruler over my people Israel,

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 14:7

Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the LORD, the God of Israel: Because I exalted you from among the people, made you leader over my people Israel,

NKJV ©

biblegateway 1Ki 14:7

"Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the LORD God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you ruler over My people Israel,

[+] More English

KJV
Go
<03212> (8798)_,
tell
<0559> (8798)
Jeroboam
<03379>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
Forasmuch as
<03282>
I exalted
<07311> (8689)
thee from among
<08432>
the people
<05971>_,
and made
<05414> (8799)
thee prince
<05057>
over my people
<05971>
Israel
<03478>_,
NASB ©

biblegateway 1Ki 14:7

"Go
<01980>
, say
<0559>
to Jeroboam
<03379>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
, "Because
<03282>
<834> I exalted
<07311>
you from among
<08432>
the people
<05971>
and made
<05414>
you leader
<05057>
over
<05921>
My people
<05971>
Israel
<03478>
,
NET [draft] ITL
Go
<01980>
, tell
<0559>
Jeroboam
<03379>
, ‘This is what
<03541>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
says
<0559>
: “I raised
<07311>
you up
<07311>
from among
<08432>
the people
<05971>
and made
<05414>
you ruler
<05057>
over
<05921>
my people
<05971>
Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
yme
<05971>
le
<05921>
dygn
<05057>
Kntaw
<05414>
Meh
<05971>
Kwtm
<08432>
Kytmyrh
<07311>
rsa
<0834>
Ney
<03282>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mebryl
<03379>
yrma
<0559>
ykl (14:7)
<01980>

NETBible

Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 1  from among the people and made you ruler over my people Israel.

NET Notes

tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA